Translation of "chiedono di" in English


How to use "chiedono di" in sentences:

OK, non avete altro, occhi che non sono stati fatti per questo, ma poi vi chiedono di fare cose tipo, cambiare corsia, cos'è la prima cosa che dovete fare?
Okay, so that's all you have, eyes that weren't really designed for this task, but then people ask you to do things like, you want to make a lane change, what's the first thing they ask you do?
Mi chiedono di accettare immediatamente e di presentarmi domani alla base navale di Bremerhaven.
I've been requested to accept immediately...... andreportto theirnavalbase at Bremerhaven tomorrow.
Sapete, signore e signori, una delle ricompense dell'ottenere una certa fama, anche se solo giocando a rugby, è che a volte ti chiedono di dare qualcosa agli altri.
You know, ladies and gentlemen, one ofthe compensations of achieving a certain notoriety, if only as a rugby player, is that occasionally you're asked to give things away.
Il sig. lttok e il Consiglio Tribale mi chiedono... di parlare a voi e alla stampa delle ingiustizie che noi tutti subiamo... da parte di alcuni funzionari dello Stato e di grandi imprese.
I've been asked by Mr. Ittok and the Tribal Council to speak to you and the press about the injustices brought against us by some government officials and big business.
La polie'ia mi sta dietro da giorni, mi portano alla centrale di notte, mi chiedono di Naomi e di cose che non sono fatti loro.
Look, I've had cops on me for days. In the middle of the night... hauling me down to the station, all up my ass about Naomi... and things that are nobody's fucking business.
Se ti chiedono di riportare indietro qualcuno, non intendono da morto.
When they ask you to bring someone back, they don't mean as a corpse.
Devi fare quello che ti chiedono di fare. Non è così, agente Spooner?
You have to do what someone asks you, don't you, Detective Spooner?
Ci chiedono di esortare la gente a restare in casa, mentre...
We're being told to urge people to stay indoors, as reports are coming in...
I ferramenta sono da basso e chiedono di te, Al.
Them hardware guys is asking for you downstairs.
Se mi chiedono di uccidere qualcuno, ha una guardia del corpo.
Those who are afraid of being killed, always have a bodyguard.
Ecco, ho un cervello grande come un pianeta, e mi chiedono di accompagnarvi sul ponte.
Here I am, brain the size of a planet, and they ask me to take you up to the bridge.
Oggi mi chiedono di combattere una guerra dove la pala è più importante del fucile...
Today, I have to fight a war where the shover outweights the rifle.
Mi chiedono di identificarne il corpo.
They want me to come identify the body.
Sono scioccato quando i pazienti non ti chiedono di uscire.
I'm shocked when patients don't ask you out.
Se mi chiedono di andare a caccia... non ci riesco.
If I'm asked on a hunt, I can't.
Lo so, mi dispiace, Robbie, ma me lo chiedono di continuo, e...
Yeah, I'm sorry, Robbie, but I get asked this all the time.
Chiedono di me tutte le volte.
They ask about me all the time.
Da quando sono arrivato, tutti mi chiedono di andarmene.
Ever since I came here, everyone has asked me to leave.
Mia madre e mio padre chiedono di te.
Mom and Dad been asking about you.
Se ti chiedono di firmare, non sono mai buone notizie.
You ever get good news that needed a signature?
Ti occupi di redigere il verbale di ogni incontro... e ascolti tutto ciò che dicono anche quando chiedono di non trascrivere, dico bene?
Now, you take the minutes, don't you, of every meeting and you also hear everything they say when they raise their hand?
Prometteremo loro tutto ciò che ci chiedono di promettere.
Whatever we have to promise them, we promise.
No, finche' non mi chiedono di battere a macchina.
Not unless someone asks me to type.
Mia cara, gli ospiti chiedono di voi.
My dear, the guests have been asking after you.
Alcuni chiedono di indagare i poliziotti che hanno preso a botte Babbo Natale.
Some are calling for an investigation Of the police officers who roughed up this local santa.
Sai, quando mi chiedono di te, io rispondo: "Mason è bravissimo.
Well, when people ask me about you, I say to them, "Mason, he's doing great."
In tanti chiedono di togliere i tatuaggi?
You get a lot of people asking you about removing tattoos?
Se te lo chiedono, di' che è stato un incidente.
If anybody talks to you about it, it was an accident.
Le autorita' vi chiedono di non uscire di casa...
Officials are asking that you stay indoors...
B, normalmente quanti ragazzi ti chiedono di Jess e Casey?
B, on an average day, how many guys ask you questions about Jess and Casey?
No, Elaine, ho la foto dei miei gatti nel portafoglio e sono vivi e vegeti, cosi' mi chiedono di loro.
No, Elaine, I've got pictures of my cats in my wallet and they're alive and kicking and I want people to ask me about them.
Richiediamo ai singoli utenti di identificare se stessi e i dati ai quali desiderano accedere o che ci chiedono di correggere o rimuovere prima di evadere questo tipo di richieste.
We ask individual users to identify themselves and the data which they wish to access or ask us to correct or remove before processing such requests.
Non e' come quando in aereo ti chiedono di scegliere "Pollo o pesce".
I mean, it's not like "Chicken or fish?" on an airplane?
Comunque, in ogni caso il messaggio che ci chiedono di far passare è che, tutto sommato, in certe situazioni un'erezione di quattro ore non è poi così terribile.
So anyway the way corporate wants us to spin it is that maybe, in certain situations a four-hour erection isn't such a terrible thing.
E se ti chiedono di me...
And if they ask you about me...
Quindi se i reggenti mi chiedono di occuparmi del caso, perche' Valda me ne stava assegnando un altro?
So if the Regents asked me to throw the case, why was Valda tearing me a new one?
Lo so, ma i miei superiori mi chiedono di suicidarti.
I know, but my superiors need me to... - Please, you don't have to... -...suicide you.
Come potete immaginare, mi chiedono di sostenere molte di queste cause ambientali.
as you can imagine, i get asked to help, uh, with a lot of these environmental causes.
Mi scusi, chef, i critici chiedono di lei.
The food critics want to see you. Okay.
Ne' metti in dubbio quello che ti chiedono di fare... cose orribili.
And you don't question what they want you to do - terrible things.
Sono stufo di ricevere lettere che chiedono di me e Sonja Henie.
I am so sick of getting fan mail about my engagement to Sonja Henie.
Se Io chiedono di nuovo, ci penso io.
I'll handle it if it happens. I'll take care of it.
[Canto hawaiano] Quando finiscono, si siedono in cerchio e mi chiedono di unirmi a loro.
[Hawaiian chant] When they finish, they sit in a circle and ask me to come to join them.
(Risate) Oppure parlano di radici quadrate o mi chiedono di recitare dei brani o dire numeri molto grandi.
(Laughter) Or they mention cube roots or ask me to recite a long number or long text.
Allo stesso modo, se guardate i film ambientati in carcere qualche volta le guardie torturano i prigionieri obbligandoli a scavare buche e quando il prigioniero ha finito, gli chiedono di riempirlo e scavare di nuovo.
Also, if you look at prison movies, sometimes the way that the guards torture the prisoners is to get them to dig a hole, and when the prisoner is finished, they ask him to fill the hole back up and then dig again.
Ci chiedono di trovare modi senza compromessi per essere conosciuti e rispettati.
They demand us to find uncompromising ways to be acknowledged and respected.
Anche voi potete farlo, dite sì ogni volta che i vostri figli vi chiedono di giocare.
You can do it too, say yes every time your child asks you to play.
Vanno dai consulenti e chiedono: "Di cosa ho bisogno per andare all'università giusta?"
They go to counselors and they say, "What do I need to do to get into the right college?"
Perché aggiungere un altro -ismo alla lista, quando così tanti, in particolare il razzismo, ci chiedono di agire?
Why add another -ism to the list when so many, racism in particular, call out for action?
4.10613489151s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?